Episode 008: My Belly

<<< Home

My Belly

  1. Escucha el audio varias veces mientras lees el texto en inglés.
  2. A continuación, escucha el audio con la lista de palabras.
  3. Al final, lee la sección de Coaching.

Audio

* En febrero de 2022, las voces de audio serán sustituidas por simuladores humanos. *

Normal speed audio

Download

Slow speed audio

Download

 


Episode

  Mi vientre
. Martina and Alejandro come out of the doctor’s office. They cross Via Roma to reach the small marina. Martina y Alejandro salen de la consulta del médico. Cruzan la Via Roma hasta el pequeño puerto deportivo.
A So, still determined? Entonces, ¿todavía estás decidido?
M Yes, more than ever. Sí, más que nunca.
A Am I dreaming or did the doctor try to convince you to keep the baby? ¿Son imaginaciones mías o el médico trató de convencerte de que te quedaras con el niño?
M I had that impression too. Yo también tuve esa impresión.
. They walk for a moment without speaking along the quay, where the boats are moored. Caminan un momento sin hablar a lo largo del muelle, donde están amarrados los barcos.
A Are you okay? ¿Estás bien?
M Yep, I’m fine. But I still feel weird. I never imagined that my first pregnancy would end up like this. Sí, estoy bien. Pero sigo sintiéndome extraña. Nunca pensé que mi primer embarazo acabaría así.
A Kevin told me that he doesn’t understand why you want to have an abortion. Kevin me dijo que no entendía por qué querías abortar.
M Kevin is an idiot. Besides, when women talk about contraception or abortion, guys had better be quiet. The same in parliaments. It’s up to us to decide. Fetuses do not grow in your womb. Kevin es un idiota. Además, cuando las mujeres hablan de anticoncepción o aborto, los hombres deberían callarse. Lo mismo en los parlamentos. Es nuestra decisión. Los fetos no crecen en vuestro útero.
A You’ve turned into a true feminist! ¡Te has convertido en toda una feminista!
M It makes me mad. Obviously I would have preferred to be pregnant with a man who loves me, a man I love, and at a time when we would have had the means to raise the child. Me hace enfadar. Es obvio que hubiera preferido estar embarazada de un hombre que me quiere, de un hombre al que quiero, y en un momento en el que hubiéramos podido permitirnos criar al niño.
A In short, abortion is no joking matter. It is still a human being! En resumen, el aborto no es divertido. Siempre se trata de un ser humano.
M Are you on to this too? Stop it with this moralistic bullshit! You know very well that at this stage a fetus is still only the outline of a human being. I am in my fifth week of pregnancy. What do you think your human being looks like? ¿También te estás metiendo en esto ahora? ¡Deja de lado esa mierda moralista! Sabes muy bien que en esta etapa un feto es todavía solo el contorno de un ser humano. Estoy en mi quinta semana de embarazo. ¿Cómo crees que es ese ser humano tuyo?
A Actually, I don’t know. A decir verdad, no lo sé.
M It is as big as a lentil and looks like a larva. Come on, be reasonable! We are not in the Middle Ages and the Inquisition is long over. Let us decide alone, please! Es tan grande como una lenteja y parece una larva. ¡Vamos, sé razonable! Esto no es la Edad Media y la Inquisición hace tiempo que terminó. Dejadnos decidir por nosotras mismas, por favor.

 

 


Words

 

La lista de palabras se añadirá en unas semanas.


Coaching

Este texto se publicará dentro de unas semanas.