Chapitre 002: Kill Twitter

<<< Home

Kill Twitter

  1. Tout d’abord, lancez l’audio et lisez le texte anglais tout en écoutant les voix.
  2. Ensuite, écoutez la liste des mots.
  3. Enfin, lisez attentivement les recommandations de la section Coaching.

Audio

* En février 2022, les voix des audio seront remplacée par des voix humaines. *

Normal speed audio

Download

Slow speed audio

Download

 


Episode

  Tuer Facebook
. Leonardo is on the balcony of the Via Principe Amedeo apartment. He dials Hannah’s number. Hannah is a 20-year-old French student from Paris.  She is in Cagliari for a 9-month Erasmus course. Leonardo est sur le balcon de l’appartement dans le quartier de la Marina. Il compose le numéro de Hannah. Hannah est  une étudiante parisienne de 20 ans. Elle est à Cagliari pour un Erasmus de 9 mois.
L Hannah, is that you? I’m calling from my grandpa’s cell phone. I have just woken up. Hannah, c’est toi ? J’appelle du portable de mon grand-père. Je viens de me lever.
H Well that’s just great! We had an appointment at 9 o’clock. I’ve been trying to call you for two hours! Super ! Nous avions rendez-vous à 9 heures. Cela fait deux heures que j’essaie de t’appeler !
L My phone was dead. Sorry. Mon portable était déchargé. Je suis désolé.
H Sorry, huh! As always, you’re never on time. Make up your mind, man:  does the meeting on climate change interest you or not? We are preparing for next Friday’s march. Damn, don’t you understand that our future is on the line? Désolé, hein ! Comme toujours, tu n’es jamais à l’heure. Décide-toi, mec : la réunion sur le changement climatique, elle t’intéresse ou pas ? On se prépare pour la manif de vendredi prochain. Merde, tu ne comprends pas que notre avenir est en jeu ?
L Stop screaming! I will go to the meeting next week. By the way, have you heard about the English ship? Arrête de hurler! J’irai à la réunion la semaine prochaine. Au fait, tu as entendu parler du bateau anglais ?
H Everyone is talking about it. There’s a bit of a panic in town since a patient from the ship was taken to Is Mirrionis hospital by helicopter. Tout le monde en parle. Il y a un peu de panique en ville depuis qu’un patient du bateau a été transporté par hélicoptère à l’hôpital d’Is Mirrionis.
L Panic? De la panique ?
H People say there are patients escaping from the hospital. Do you think it’s serious? What’s going to happen now? Les gens disent que des patients s’échappent de l’hôpital. Tu crois que c’est grave ? Que va-t-il se passer maintenant ?
L No idea. Aucune idée.
H By the way, if you had woken up earlier, you could have accompanied Martina to the doctor. D’ailleurs, si tu t’étais réveillé plus tôt, tu aurais pu accompagner Martina chez le médecin.
L So she decided to abort? Alors elle a décidé d’avorter ?
H Didn’t you expect that? Tu ne t’y attendais pas ?
L Sure I did, but I know someone who is going to be furious. Bien sûr que si, mais je connais quelqu’un qui va être furieux.
H Kevin’s opinion doesn’t matter and Martina has probably made the right choice. L’opinion de Kevin n’a pas d’importance et Martina a probablement fait le bon choix.
L And now? Et maintenant ?
H Come on, get moving. If you hurry, you will arrive in time for the presentation of the Kill Facebook project. It’s at noon at the MEM*.  I have to go to San Benedetto market with Francesco. Allez, avance. Si tu te dépêches, tu arriveras à temps pour la présentation du projet Kill Facebook. C’est à midi à la MEM*.  Je dois aller au marché de San Benedetto avec Francesco.
L Go to the market? To do what? Aller au marché ? Pour quoi faire?
H To buy food, for example. Did you forget our picnic in Chia? Pour acheter de la nourriture, par exemple. Tu as oublié notre  pique-nique à Chia ?
L Oh dear! Our picnic at the beach! Completely forgot! Is it tomorrow or the day after? Mince alors ! Notre pique-nique à la plage ! Complètement oublié ! C’est demain ou après-demain ?
H Tomorrow, pea brain. Come on, hurry up now! Let’s Kill Facebook! Demain, cervelle de moineau. Allez, dépêche-toi maintenant! Tuons Facebook !
* MEM: Mediateca del Mediterraneo, via Mameli 164, Cagliari, Sardinia, Italy, Europe, Planet Earth, Solar System, Local Bubble, Orion–Cygnus Arm, Milky Way, Local Group * MEM : Mediateca del Mediterraneo, via Mameli 164, Cagliari, Sardaigne, Italie, Europe, Planète Terre, Système solaire, Bulle locale, Bras d’Orion-Cygnus, Voie lactée, Groupe local

 


Words

La liste des mots sera disponible dans quelques jours.

 


Coaching 2

Ce texte sera disponible dans quelques jours.

 


Europe: Casteddu

 

The Sky over Casteddu is an unusual homage in an unusual location. Casteddu, alias Cagliari, the capital of Sardinia, is the only major city on the Western Mediterranean island. The nearest urban centres – Rome, Naples and Palermo – are all some 500 km away.

Casteddu is also an unlikely place for a study about aesthetics. After World War II, it suffered from uncontrolled urban development. Today, the city occupies all the areas that were formerly vegetable gardens, cornfields, and vineyards. At best, Casteddu post-war architecture is chaotic; at worst, it is ugly.

 

Fortunately, the historic part of the city – Marina, Castedd’e Susu, Stampace and Villanova – saves it all! The beauty of these four central districts is a sufficient reason for living in Casteddu. The streets are narrow, and some of the 16th century buildings are four or five storeys high. Inevitably, you raise your head and at that very moment, you notice that the Sky over Casteddu is different from the skies you have ever seen before.

Flying Publisher 2009, ISBN 978-3-924774-64-6, 42 pages

Free download: www.KontinentalEnglish.com/sky