Episode 010: Adieu Britannica

<<< Home

Adieu Britannica

  1. Prima, lancia l’audio e leggi il testo inglese mentre ascolti le voci. Ascolta e leggi il testo più volte.
  2. In seguito, ascolta la liste delle parole.
  3. Infine, leggi attentamente le raccomandazioni della sezione Coaching.

Audio

* Le voci degli audio saranno presto sostituite da voci umane. *

Normal speed audio

Download

Slow speed audio

Download

 


Episodio

  Addio Brittanica
. April, Saturday, 11 a.m. Martina drives an old Fiat 500. There are six of them inside the car. She speaks with Raquel, a 24-year-old woman from Madrid. Suddenly, Raquel points to the Britannica. Aprile, sabato, ore 11. Martina guida una vecchia Fiat 500. Sono in sei nella macchina. Parla con Raquel, una ragazza  di 24 anni di Madrid. Improvvisamente, Raquel indica la Britannica.
R Look at the smoke! The cruise ship is moving. Stop the car! Guardate il fumo! La nave da crociera si sta muovendo. Ferma la macchina!
. Martina stops the car at the edge of the lagoon with the flamingos. Martina ferma la macchina sul bordo dello stagno dei fenicotteri rosa.
M You’re right, the Brittanica is leaving the port. Hai ragione, la Brittanica sta lasciando il porto.
R It was high time that the English left. They had nothing more to do here. Besides, they are permanent pissers. Era ora che gli inglesi se ne andassero. Non avevano più niente da fare qui. Inoltre, sono dei rompiballe permanenti.
M You’re a bit strong. Think of all the passengers trapped on that stray ship! Là vai un po’ forte. Pensa a tutti i passeggeri rinchiusi su una nave vagante!
R Yeah, okay. But it is still a cruise ship and as Leonardo says: “These boats are a real mess”. They pollute to high heaven. And wherever they go, they spoil the lives of the locals. Sì, ok. Ma è sempre una nave da crociera e come dice Leonardo: “Queste navi sono un vero casino”. Inquinano a morte. E ovunque vadano, rovinano la vita della gente del posto.
She sings on the air of the Marseillaise: Canta sull’aria della Marsigliese:
R Aux armes, les enfants ! Coulons les pavillons ! (To arms, children! Let’s sink the ships!) Alle armi, giovani! Affondiamo le navi!
M Stop it! Once decommisioned in a port, cruise ships could be useful. Let’s convert them instead! Basta! Una volta smantellate in un porto, le navi da crociera potrebbero essere utili. Convertiamole invece!
R I wonder what they can be useful for. Mi chiedo a cosa possano essere utili.
M What if we transformed them into social housing? E se li trasformassimo in alloggi sociali?
R I didn’t know you were so radical, Martina. What a great idea! Social housing and student rooms! Finally, a bit of a diversity! Non sapevo che fossi così radicale, Martina. Che grande idea! Alloggi sociali e stanze per studenti! Finalmente un po’ di mix sociale!
M In addition, the companies would have the obligation to keep the ships in good condition for 30 years to remedy all the damage they have caused. Inoltre, le compagnie avrebbero l’obbligo di mantenere le navi in buone condizioni per 30 anni per rimediare a tutti i danni che hanno causato.
R Say, are your ideas on the climate that strong? Dì, le tue idee sul clima sono così virulente?
M You will see when we are in Paris… Vedrai quando saremo a Parigi…

 

 


Words

 

April n aprile
Saturday n sabato
drive (drove, driven) guidare
there is c’è
there are ci sono
six of them in sei
inside adv dentro
suddenly adv improvvisamente
look at v guardare
car n auto, macchina
edge n bordo
lagoon n stagno
flamingo n fenicottero
it was high time expr era ora
nothing more pron più niente
here adv qui
permanent  adj permanente
pisser n pisciatore; qui: spina nel fianco
trapped adj intrappolato
stray ship n nave vagante
mess n casino
pollute v inquinare
high adj alto
heaven n cielo
to high heaven expr terribilmente
wherever adv ovunque
go (went, gone) andare
spoil v rovinare
local n abitante del posto
sing (sang, sung) cantare
air n aria
Marseillaise n Marsigliese
sink (sank, sunk) affondare
decommission v smantellare
useful adj utile
convert v convertire
wonder v chiedersi
what if conj e se
transform v trasformare
social housing n alloggi sociali
radical adj radicale
room n stanza
social adj sociale
company n società, azienda
obligation n obbligo
condition n condizione
remedy v rimediare
pay (paid, paid) pagare
damage n danno
idea n idea

 


Coaching 10: Tacete!

In una delle prime puntate (pagina 29) vi consigliammo di ascoltare i testi senza ripeterli ad alta voce. Questo consiglio è in forte contrasto con le raccomandazioni della maggior parte degli insegnanti. Difatti, essi vi esortano a ripetere parole e frasi il giorno stesso in cui iniziate a imparare una nuova lingua. È un po’ come se chiedessero a un bambino appena partorito di dire ‘mamma’! Se partecipate a un corso, vi dovrete piegare a questo esercizio.

Se studiate invece da soli, è preferibile tacere. Questa nostra proposta – del tutto controintuitiva! – di ‘tenere la bocca chiusa’ per  settimane (e anche per mesi, se avete la pazienza) ha il vantaggio di dare al vostro cervello il tempo di assorbire i suoni e la ‘musicalità’ di una nuova lingua. Avrete una pronuncia migliore. Tenete presente che per pronunciare una sola frase, il vostro cervello deve coordinare una ventina di muscoli affinché labbra, lingua e bocca producano un movimento che è paragonabile a tutti gli effetti a un concatenamento di salti acrobatici durante uno spettacolo di danza. Le acrobazie non si imparano in due ore.

Rinviare a più tardi il momento in cui aprite la bocca è anche una questione di stile. Arrendetevi all’evidenza: quando iniziate a imparare una lingua, capite poco o niente. Perché – chiedetevelo onestamente! – volete parlare a tutti i costi se non siete in grado di capire la risposta? Cominciate per ascoltare chi vi parla e cercate di capire ciò che hanno da dire e da insegnarvi. Siate pazienti e modesti! Arriverà il vostro momento in cui inizierete a trasmettere i vostri pensieri, sentimenti e preoccupazioni. Per ora tacete!

 


Europe: Marseillaise, France

Credit:

https://pixabay.com/de/photos/gedenken-marseillaise-musik-milit%C3%A4r-2463714